今天工作很忙碌,lunch比平時的星期五忙得多,然後又忙着準備工作,但很多材料都不足,令人相當焦急。
其中「春菊」沒有,想問大廚小野,但突然忘了「菊」的日文怎麼讀,立即偷偷用Iphone查字典,知道讀音為きく,於是就和大廚小野說はるきくはなくなりました (沒有春菊了)。看他的反應有點奇怪,女同事也聽到,兩人都有笑,原來春菊的正確讀音是しゅんきく,大廚還說はるきく是真的沒有喇。
真的沒想過春不是はる啦,所以鬧了個大笑話。
早幾天買了這盒荔枝水,因為今天沒有新鮮荔枝吃,所以突然很想念它的味道。

沒有留言:
張貼留言